To fulfill a “topics course” for the college of arts and sciences, I opted to take a dialects class. The course description failed to inform me, however, that the class was actually entitled, Indiana Dialects. Oops. It was still interesting, although it kind of scarred me in two ways: 1) In a classroom full of hoosiers, I was always looked at as an “other” and was made to pronounce words in my ”native” tongue, so me and this other girl from Chicago were kind of outsiders. 2) I feel the need to point out Indiana dialects whenever I hear an example of one. People are not amused by this. I think people assume I’m acting superior, but I really just find it fascinating.
I’m mostly used to Hoosierspeak.
Like how “jenn” sounds like “gin,” a “sweeper” is a vaccuum, something is “catty-corner” as opposed to ”kitty-corner.”
However, I can never get used to [need + past participle] like “the car needs washed.” That is so fucking weird.
I am also trying to understand why Damon refuses to prounounce the L in “cold” [coh-d] and yet it shows up uninvited in a phrase like, “do you have a bra[L] on,” to which I respond, “A brawl?” He thinks I am mocking him, but how could I, as it’s so cute.
March 22nd, 2007 at 10:04 pm
haha the bral thing would drive me nuts.
Out here they say the in front of the names of highways. so it’s ‘take the 17 to the 101″… what the hell? In chicago we say take 65 to 80-94.
They say ya’ll out here, too. Oh we also have the it’s pop not soda out argument too.
The kids say something weird too. ‘Cool’ has been replaced.
This place is a weird mix of natives, hispanos, east coasters, midwesterners, and a few cali thrown in here and there. needless to say driving out here SUCKS!
[Reply]